Hoppar du över beskrivningar på engelska för att du inte förstår förkortningarna? Ge det ett försök nästa gång med hjälp av en översättningstabell. Det är lättare än man kan tro.
Visst, det är enkelt. Men det finns en fallgrop. Virkbeskrivningar från Storbrittanien och USA har olika namn på maskorna. Så du behöver veta vilket system beskrivningen är skriven i. Ibland står det i beskrivningen men oftast inte, så du får ha lite koll på var du hittat den. Som ett exempel kan jag nämna fastmaskor (fm) som heter single crochet (sc) på brittiska och double crochet (dc) på amerikanska.
Har du kläm på det så är det bara att sätta igång. Ett tips är att inte börja med de svåraste mönstren innan du blivit varm i kläderna. Lycka till!!
Det finns massor av översättningstabeller på nätet. Här är en länk till en enkel tabell som är bra att ha till hands under virkarbetet: http://virkning.ifokus.se/articles/5226639d8e0e743e36000024-svart-att-forsta-forkortningarna
Drops design har en mer komplett översättningsmotor med vanligt förekommande ord och massor av olika språk: https://www.garnstudio.com/glossary.php?langf=se&langt=en

Inga kommentarer:
Skicka en kommentar